17-G
While stories clearly dominate statistics from both memorability and persuasiveness perspectives, it’s rarely a battle between facts and anecdotes—or even facts and other facts.
이야기가 기억할 만함과 설득력의 관점 둘 다에서 통계보다 분명 우세하지만, 사실과 일화, 심지어 사실과 또 다른 사실들 사이의 싸움인 경우는 거의 없다.
The real clash is actually between stories: the predominant incumbent and a new challenger.
진정한 충돌은 사실 이야기들 사이, 즉 우세한 점유자와 새로운 도전자 사이의 충돌이다.
As storytelling creatures, we routinely form narratives to help us understand the world around us.
이야기하는 존재로서 우리는 우리를 둘러싼 세계를 이해하는 데 도움을 주기 위해 일상적으로 내러티브를 형성한다.
When we experience different events or encounter various facts, our minds seek to make sense of them by forming stories around them.
우리가 여러 가지 사건을 경험하거나 다양한 사실을 마주할 때, 우리의 마음은 그것을 둘러싼 이야기를 형성함으로써 그것을 이해하려고 한다.
For example, if you have had some bad experiences with graduates from a particular university, you may create a negative narrative in your mind about people who went to that school.
예를 들어, 여러분이 특정 대학 졸업생들과 어떤 좋지 않은 경험을 했다면, 여러분은 그 학교에 다닌 사람들에 대한 부정적인 내러티브를 마음속에 만들어 낼 수도 있다.
Suddenly, you judge everyone from the university by what you’ve experienced on just a few unfortunate occasions.
갑자기, 여러분은 자신이 겪은 고작 몇 번의 유감스러운 일로 그 대학 출신 모두를 판단한다.
Sometimes these internal narratives we form not only shape our beliefs and opinions but also become deeply rooted in our identity.
때때로 우리가 형성하는 이러한 내적 내러티브는 우리의 신념과 의견을 형성할 뿐만 아니라 우리의 정체성에 깊이 뿌리내리기도 한다.
For example, the narratives you have formed around gun control or climate change are most likely related with your political ideology—who you are as an individual.
예를 들어, 총기 규제나 기후 변화를 둘러싸고 여러분이 형성한 내러티브는 여러분의 정치적 이념, 즉 개인으로서 여러분이 어떤 사람인지와 관련이 있을 가능성이 매우 높다.
17-1
Deep work is when you perform an activity with deep concentration that pushes your cognitive capabilities, and by doing so create new value and improve your skills.
심층 작업이란 깊은 집중 상태에서 인지 역량을 밀어붙이는 활동을 수행하고, 그렇게 함으로써 새로운 가치를 창출하며 기술을 향상시키는 것이다.
These efforts are hard to replicate; and to be able to do deep work, we need a distraction-free environment.
이러한 노력은 재현하기 어렵고, 심층 작업을 하기 위해서는 방해 요소가 없는 환경이 필요하다.
For many people though, we spend far too much time on the other end of the scale, doing what is referred to as shallow work.
그러나 많은 사람들의 경우, 우리는 피상적 작업이라고 불리는 일을 하며 그 척도의 반대편 끝에서 지나치게 많은 시간을 보낸다.
This style of working is not cognitively demanding but is rather an execution of logical-type tasks that rarely create new value (although they may still be important).
이러한 작업 방식은 인지적으로 부담이 크지 않으며, 오히려 새로운 가치를 거의 창출하지 않는 논리적 유형의 과업을 수행하는 것이다(비록 여전히 중요할 수는 있지만).
We often perform these tasks while we are distracted.
우리는 흔히 산만한 상태에서 이러한 과업을 수행한다.
Shallow work has its place, both because routine-type tasks need to be done and because we cannot spend our entire time doing deep work.
피상적 작업에도 나름의 역할이 있는데, 이는 일상적 유형의 과업이 처리되어야 하기 때문이기도 하고, 우리가 모든 시간을 심층 작업에만 쓸 수는 없기 때문이기도 하다.
The problem with too much shallow work is that we feel busy, maybe even stressed, but we rarely see any output reflecting our experienced effort.
지나치게 많은 피상적 작업의 문제는 우리가 바쁘다고 느끼고 심지어 스트레스를 받을 수도 있지만, 우리가 들인 노력을 반영하는 결과물은 거의 보지 못한다는 것이다.
17-2
Symbols are instrumental in helping people derive meanings from social situations.
상징은 사람들이 사회적 상황에서 의미를 끌어내도록 돕는 데 요긴하다.
In social encounters, each person’s interpretation or definition of a given situation becomes a subjective reality from that person’s viewpoint.
사회적 만남에서, 주어진 상황에 대한 각 사람의 해석이나 정의는 그 사람의 관점에서 주관적 현실이 된다.
We often assume that what we consider to be “reality” is shared by others; however, this assumption is often incorrect.
우리는 흔히 우리가 현실이라고 여기는 것이 다른 사람과 공유된다고 가정하지만, 이러한 가정은 흔히 틀린 것이다.
Subjective reality is acquired and shared through agreed-upon symbols, especially language.
주관적 현실은 합의된 상징, 특히 언어를 통해 획득되고 공유된다.
If a person shouts “Fire!” in a crowded movie theater, for example, that language produces the same response (attempting to escape) in all of those who hear and understand it.
예를 들어, 어떤 사람이 혼잡한 영화관에서 “Fire!”라고 외친다면, 그 언어는 그것을 듣고 이해하는 모든 사람에게 동일한 반응(탈출하려는 시도)을 일으킨다.
When people in a group do not share the same meaning for a given symbol, however, confusion results; for example, people who did not know the meaning of the word fire would not know what the commotion was about.
그러나 한 집단 안의 사람들이 주어진 상징에 대해 동일한 의미를 공유하지 않을 때는 혼란이 발생하는데, 예를 들어 ‘fire’라는 단어의 의미를 모르는 사람들은 그 소동이 무엇에 관한 것인지 알지 못할 것이다.
How people interpret the messages they receive and the situations they encounter becomes their subjective reality and may strongly influence their behavior.
사람들이 자신이 받는 메시지와 자신이 마주하는 상황을 어떻게 해석하는지는 그들의 주관적 현실이 되며, 그들의 행동에 강하게 영향을 미칠 수도 있다.
17-3
Depression is terrible, and it is common.
우울증은 끔찍하고 흔하다.
Roughly one in seven people will experience at least one full-blown depressive episode in their lifetime.
대략 7명 중 1명은 평생 적어도 한 번은 상당히 진행된 우울증 발현을 겪게 된다.
It is a tragedy on an individual and a societal level, yet we — and by we, I mean all of us, including doctors — struggle to grasp it.
그것은 개인적, 사회적 차원에서 비극이긴 하지만, 우리는, 여기서 우리는 의사들을 포함하여 우리 모두를 의미하는데, 우울증을 이해하기 위해 애쓰고 있다.
This is because depression is not one disease; it is a collection of symptoms that appears similar across sufferers, despite resulting from a melting pot of diverse causes and mechanisms.
이것은 우울증이 하나의 단일 질환이 아니라 다양한 원인과 기제의 용광로에서 비롯됨에도 불구하고 환자들 사이에서 비슷해 보이는 증상의 집합체이기 때문이다.
There is no single reason for depression: one person’s depressive episode seems to clearly stem from recent life events, another from historic trauma and loss, yet another out of the blue, with no clear psychological or social cause whatsoever.
우울증에는 단 하나의 원인이라는 것이 존재하지 않아서, 어떤 사람의 우울증 발현은 분명히 최근의 삶의 사건에서 비롯된 것으로 보이며, 또 다른 사람의 경우는 과거의 트라우마와 상실에서 비롯된 것으로 보이지만, 또 어떤 경우는 아무런 분명한 심리적 또는 사회적 원인도 전혀 없이 갑작스럽게 비롯된 것으로 보인다.
There is also no one presentation of depression: in fact, there are 227 possible symptom combinations that meet the diagnostic criteria for major depressive disorder.
또한 우울증의 표출은 한 가지가 아니며, 실제로 주요 우울 장애의 진단 기준을 충족하는 227가지의 가능한 증상 조합이 존재한다.
Perhaps understandably, there is no one treatment for this condition, either.
아마도 당연하게도, 이 질환에 대한 단 하나의 치료법 또한 존재하지 않는다.
Antidepressants lead to improvement in roughly a third of patients, offer some kind of improvement in another third, while a final third remain completely unaffected.
항우울제는 약 3분의 1의 환자에서는 개선을 보이고, 또 다른 3분의 1에서는 어느 정도의 개선을 제공하지만, 마지막 3분의 1에서는 전혀 효과가 없다.
17-4
Analogies can serve two different functions in philosophy.
유추는 철학에서 두 가지 다른 기능을 할 수 있다.
Sometimes, as seems often the case in Plato, for example, they serve simply to illustrate.
예를 들어, 플라톤의 경우에서 자주 그렇듯, 때때로 유추는 단순히 예시로 설명하는 역할을 한다.
When Socrates compares the Good with the sun, he may simply be using the image of the sun to help bring to life his arguments about the Good.
소크라테스가 선(善)을 태양에 비유할 때, 그는 단순히 선에 대한 자신의 논증을 생생하게 표현하는 데 도움이 되도록 태양의 이미지를 사용하고 있을 수도 있다.
On other occasions, however, the analogy can be an integral part of an argument.
그러나 다른 경우에는 유추가 논증의 필수적인 부분이 될 수 있다.
Consider one of the most popular arguments for the existence of God, the ‘argument from design’, which has been advanced by many thinkers, from the ancient Stoics to British theologian William Paley.
고대 스토아학파부터 영국 신학자 William Paley에 이르기까지 많은 사상가가 발전시켜 온 신의 존재에 대한 가장 대중적인 논증 중 하나인 ‘설계 논증’을 생각해 보라.
The argument holds that just as an artefact such as a watch implies the existence of an artisan, so the universe implies the existence of a divine creator.
이 논증은 시계와 같은 인공물이 장인의 존재를 내포하는 것처럼 우주도 신성한 창조자의 존재를 내포한다고 주장한다.
Here the analogy with the watch is not meant simply to illustrate a point.
여기서 시계를 사용한 유추는 단순히 요점을 설명하기 위한 것이 아니다.
Rather, the analogy is supposed to show why we should conclude that the universe has a creator.
오히려 그 유추는 우리가 왜 우주에 창조자가 있다고 결론을 내려야 하는지를 보여주기 위한 것이다.
17-5
Recovery can be considered a process as well as an outcome.
회복은 ‘결과’뿐만 아니라 ‘과정’으로도 여겨질 수 있다.
Recovery as an outcome refers to one’s physiological and psychological state after a certain recovery period, which can be, for instance, at the end of the day, after engaging in a certain activity, or after waking up.
결과로서의 회복은, 일정한 회복 기간 이후의 생리적, 심리적 상태를 의미하는데, 예를 들어 하루가 끝난 후, 특정 활동에 참여한 후, 또는 잠에서 깬 후일 수 있다.
Physiological recovery outcomes involve the restoration of physiological resources such as muscle strength, heart rate, and the absence of physical fatigue (e.g., muscle soreness, heavy arms and legs).
생리적 회복 결과는 근력, 심박수, (근육통, 무거운 팔과 다리 같은) 육체적 피로가 없는 상태와 같은 생리적 자원의 회복을 포함한다.
Psychological recovery outcomes relate to the restoration of mental resources such as attention, motivation, mental energy, and mood.
심리적 회복 결과는 주의력, 동기 부여, 정신 에너지, 그리고 기분과 같은 정신적 자원의 회복과 관련이 있다.
As such, one’s physiological and psychological states act as a resource that functions as a stress-buffer for upcoming activities as well.
그러한 점에서 개인의 생리적 및 심리적 상태는 앞으로의 활동을 위한 스트레스 완충제 역할을 하는 자원으로도 작용한다.
Recovery as a process refers to those activities and experiences that result in a change in one’s physiological and psychological state.
과정으로서의 회복은 생리적 및 심리적 상태의 변화를 초래하는 그러한 활동과 경험을 의미한다.
Accordingly, recovery processes precede recovery outcomes and, consequently, determine whether adequate recovery is obtained.
따라서 회복 과정은 회복 결과에 선행하며, 결과적으로, 적절한 회복이 이뤄질지 결정한다.
Regarding recovery processes, physical inactivity is generally considered the most effective way to restore physiological resources.
회복 과정과 관련하여, 일반적으로 신체적 비활동은 생리적 자원을 회복하는 가장 효과적인 방법으로 간주된다.
17-6
The difficult times that we endure play a key role in helping us to lead more meaningful lives.
우리가 견디는 고난의 시기는 우리가 더 의미 있는 삶을 영위하도록 도움을 주는 데 핵심적인 역할을 한다.
As Jean-Paul Sartre put it, “Human life begins on the far side of despair.”
Jean-Paul Sartre가 말했듯이 “인간의 삶은 절망의 저편에서 시작한다.”
That is, many of the ways people feel their lives are meaningful are grounded in the sufferings they have experienced.
즉, 사람들이 삶이 의미 있다고 느끼는 방식 중 많은 것이 자신이 겪은 고통에 기반하고 있다.
One research project investigated the differences between people who found their lives to be happy and those who found them to be meaningful.
한 연구 프로젝트는 자신의 삶이 행복하다고 느끼는 사람들과 자신의 삶이 의미 있다고 느끼는 사람들 사이의 차이를 조사했다.
While, on average, happy lives and meaningful lives overlap a great deal, the researchers focused on those aspects of a meaningful life that were distinct from happiness.
평균적으로 행복한 삶과 의미 있는 삶은 많이 겹치지만, 연구자들은 행복과 구분되는 의미 있는 삶의 그 측면들에 초점을 맞췄다.
And, remarkably, they found that people who had more meaningful lives reported that they had more experience suffering through past negative events.
그리고 놀랍게도, 그들은 더 의미 있는 삶을 사는 사람들이 과거의 부정적인 일로 인한 고통스러운 경험이 더 많다고 보고하는 것을 발견했다.
They also reported worrying more and enduring more things that caused them stress.
그들은 또한 더 많이 걱정하고 자신에게 스트레스를 유발하는 더 많은 일들을 견딘다고 보고했다.
On the other hand, these past experiences with suffering tended to reduce people’s overall levels of happiness.
반면, 이러한 과거 고통의 경험은 사람들의 전반적인 행복 수준을 감소시키는 경향이 있었다.
Our sufferings, then, seem to help to provide people with the sense that their lives are more meaningful, even if these events are associated with lower feelings of happiness.
그러므로 이러한 일들이 더 낮은 행복감과 관련되어 있을지라도, 고통은 사람들에게 삶이 더 의미 있다는 느낌을 제공하는 데 도움이 되는 것으로 보인다.
#2027 #수능특강 #수특 #영어 #한줄해석 #무료자료 #텍스트 #지문 #지문정리 #17강
0 댓글